La serie de animación PISPAS ya ha sido doblada al ‘Español Neutro’ – Incluye vídeo

La serie PISPAS (en la que PIXELON trabaja en la Animación 3D), ya está doblada en español neutro, así se está emitiendo en la TELEVISIÓN EDUCATIVA de MÉXICO en su canal INGENIO TV. Quedando de esta manera, lista para emitirse en cualquier país de Latinoamérica.

PisPas_pixelon¿Por qué doblar a español neutro para América Latina?

Hablar en neutro da la posibilidad de comunicar en el mundo de habla hispana sin identificar el origen del hablante. La locución en neutro abre las fronteras a los productos audiovisuales en elmercado internacional. No debe confundirse el español estándar  con el español neutro. Este último término se refiere al modelo de lengua propio de ciertos medios de comunicación y entretenimiento (agencias internacionales de prensa, estudios de doblaje, productoras de telenovelas…) que operan en un área geográfica amplia y, que para ello, seleccionan y utilizan con preferencia aquellas formas más extendidas en todo ese territorio, así como modelos de pronunciación elaborados, que buscan eliminar la identificación territorial.

Debido a que algunos son conscientes de que un español neutral para todos los hispanohablantes es imposible, se han establecido en doblajes, por algunas compañías del sector: el ibérico (o europeo), para España; el rioplatense para Argentina, Uruguay y Paraguay; el mexicano que es el más utilizado porque agrupa a México, Estados Unidos, Canadá, América Central y el resto de los países de Hispanoamérica. El español ibérico estándar no es considerado como norma en América Latina, pues es en el que más se acentúan las diferencias entre los otros estándares.

PISPAS_LATINOVER VÍDEO DE PISPAS – ESPAÑOL NEUTRO: http://youtu.be/9HE3pGJ-XzU

Fuente: www.pispas.com y www.facebook.com/pispas.tv

Pixelon 3D Animation Studios

www.pixelon.es
info@pixelon.es

Anuncios